考研翻译硕士,考研翻译硕士考什么
在小红书上看到很多正在考虑考研专业的同学在询问大家关于翻译硕士的意见,作为毕业快七年的老学姐,感觉有必要跟大家谈谈我的个人感受,仅供大家参考。
总结起来就两个字:快跑!
当然如果你真的满腔热情,孜孜不倦,甘之如饴,非他不可,那就不要怂,就是干!
跑的原因如下:
学的人太多!现在大学生越来越多,外语专业毕业生当然也不例外,所以竞争、内耗,是普遍现象,众多外语专业毕业生涌入翻译市场,低价竞争,破坏行业秩序,影响所有从业人员的收入。
学习压力太大!一旦选择从事翻译行业,就注定要不停地学习,尤其是口译,需要保持良好的练习和学习习惯,不然技能就会退化。而且你要学的远不止语言本身,如果要做医学、金融、建筑的翻译,那你就得首先懂相关领域的知识。为了确保你的翻译水平不下降,可能毕业一二十年了还会被拉去参加单位组织的翻译水平考试。干到老,学到老!
行业天花板底!翻译只是一个辅助,永远处于边缘!一个公司或者单位(专门做翻译的公司除外),最有价值的永远是直接影响收益的那部分人,比如律所是律师,建筑设计院是设计师,就算你在翻译界是数一数二,你也只能靠边,这也会直观地反映到你的工资上。
时常被外行批判!现在懂外语的人太多了,但大多数没有接受过专业训练,会用自己并不专业的英语水平和外行对于翻译的理解来批判你,但是你作为译员大多数时候都是乙方,还几乎无法反驳。
机会成本问题!从前几个劝退理由可以看出,翻译,尤其是口译,是要求很高、要终身学习、时刻面临压力的行业,当然了,没有什么工作是容易的,什么工作都要终身学习,但是,翻译的天花板远比别的行业低,你有那么强的学习能力、那么坚定的学习毅力、那么大的学习热情,干个别的更赚钱更受尊敬的工作不好吗?
或许你会说,可我就是喜欢外语啊,那建议你好好想想,究竟是喜欢外语的什么?喜欢学习外语带来的成就感?喜欢对外交流?想想清楚再决定。再说喜欢也不一定要当职业来做,如果你是个外语很好的律师或者记者,别人会夸赞,哇,ta好厉害啊!但是如果你是翻译,那也只是你本就应该做到的而已。
考研翻译硕士(考研翻译硕士考什么)