戳左上角蓝字“考研外刊阅读”关注我们
每天为您推送一篇考研英语来源期刊双语阅读
每天18:00,外刊君陪你考研
中国高翻团队倾力之作
全文字数:1417字
阅读时间:15分钟
上期翻译答案
In Microsoft’s latest Work Trend Index, which polled more than 30,000 workers in 31 countries in January and February, more than half of Gen- Z hybrid workerssaidthey were relocating thanks to remote work, compared with 38% of people overall.
微软最新的工作趋势指数在今年1月和2月对31个国家的3万多名员工进行了调查,结果显示,超过一半的混合办公的Z世代员工表示,由于远程工作,他们正在搬家,而在整个员工群体中,这一比例为38%。
《本期内容》
双语阅读
Transporting ingredients and food products accounts for nearly one-fifth of all carbon emissions in the food system — a much bigger slice of the emissions pie than previously thought, according to the first comprehensive estimate of the industry’s global carbon footprint.
对食品行业全球碳足迹的首次全面评估显示,运输配料和食品的碳排放量占食品系统总碳排放量的近五分之一,这一比例远远超出此前的预期。
Clearing land for farming, raising livestock and moving food to and from shops adds a large amount of greenhouse gas to the atmosphere. The United Nations estimates that growing,processingand packaging food accounts for one-third of all greenhouse-gas emissions. This has led to an explosion of studieslooking intohow food systems impact the climate, from causing damaging land-use changes to releasing greenhouse gases, says Jason Hill, an environmental scientist at the University of Minnesota in St Paul.
开垦土地用于耕种、饲养牲畜以及向商店来回运送食物,都会向大气中排放大量温室气体。联合国估计,种植、加工和包装食品占所有温室气体排放量的三分之一。美国圣保罗明尼苏达大学的环境科学家杰森·希尔表示,这使得探究粮食系统对气候影响方式的研究激增,从破坏性的土地使用方式变化到释放温室气体等研究。
But the complexity of the food system has made it challenging to measure how much carbon dioxide in the atmosphere is a direct result of the system’s emissions, particularly those from transportation. Previously, most studies underestimated emissions because they focused on only those generated by moving a single product — such as a chocolate bar — to and from the shop. This method tends to miss themultitudeof other trucks, ships and aeroplanes involved ingatheringall the ingredients needed to make the bar in the first place, says Li.
翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~以前,大多数研究都低估了排放量,因为它们只关注单个产品(如巧克力)进出商店产生的排放量。澳大利亚悉尼大学可持续发展研究人员李梦宇说,这种方法往往忽略了在最初汇集制作巧克力所需的所有原料时使用的大量其他卡车、船只和飞机。
Hoping to close this gap, Mengyu Li, a sustainability researcher at the University of Sydney in Australia, and her colleaguesamasseddata from 74 countries and regions, and looked at where the food came from, where it went and how it moved from one place to the next. They found that, in 2017, food transportation added emissions equivalent to 3.0 gigatonnes of CO2 to the atmosphere, up to 7.5 times what was previously estimated.
为了缩小研究结果与实际的差距,李梦宇和同事收集了来自74个国家和地区的数据,研究食物的来源、去向以及如何从一个地方转移到另一个地方。他们发现,2017年,食品运输向大气中增加了相当于30亿吨二氧化碳的排放量,达到了此前估计的7.5倍。
Wealthy nations were responsible for generating nearly half of international food-transport emissions, despite accounting for only around 12% of the global population. Low-income countries — where around half of the global population lives — generated just 20% of international food-transport emissions.
尽管富裕国家的人口只占全球人口的12%,但它们产生的粮食运输碳排放却占全球总量的近一半。占全球约一半人口的低收入国家,其排放量仅占国际粮食运输排放总量的20%。
本文节选自:Nature(自然)
发布时间:2022.07.01
作者:Freda Kreier
原文标题:Transporting food generates whopping amounts of carbon dioxide
词汇积累
1.process
/ˈprəʊsɛs/
n. 步骤,程序; (自然或偶然的)变化过程; 进程; 加工方法; 传票; 突起
v. (用化学物品或机器)处理,加工; 审核,受理(正式文件或请求); (计算机)处理(数据); 冲洗(照片); 加工(食品); 列队行进
2.multitude
/ˈmʌltɪˌtjuːd/
n. 众多,大量; 民众;一大群人
3.gather
/ˈɡæðə/
v. 聚集,召集; 收集,采集; 推断; 增加(速度、力量等); 给……打褶; 收紧,拉近
4.amass
/əˈmæs/
v. 积累,积聚
词组搭配
1.look into 调查;观察;浏览;看
写作句总结
Wealthy nations were responsible for generating nearly half of international food-transport emissions, despite accounting for only around 12% of the global population.
结构: Wealthy nations were responsible for …, despite accounting for only around 12% of the global population.
尽管富裕国家的人口只占全球人口的12%,但…
结构: Wealthy nations were responsible for the high contribution to economic growth, despite accounting for only around 12% of the global population.
打卡作业
在草稿纸上翻译文章中的划线句,完成每日的打卡练习!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~
外刊君为同学们汇总了《考研数学高数思维导图》,戳码回复“高数”,下载pdf源文件。
(戳码回复“高数”)
· END ·
排版/外刊君
图片/来源网络
中国高翻小组