经济学考研(经济学考研要考哪些科目)

经济学考研,经济学考研要考哪些科目

戳左上角蓝字“考研外刊阅读”关注我们

每天为您推送一篇考研英语来源期刊双语阅读

每晚20:00,外刊君陪你考研

中国高翻团队倾力之作

全文字数:1734字

阅读时间:16分钟

上期翻译答案

The study, published in Nature, alsopredictedhow tall a person would become based on their genes alone and found it to be more accurate than the current method, which estimates a child’s length by the height of their parents.

这项发表在《自然》上的研究还单独根据基因对人的身高进行了预测,并发现这一预测结果比根据父母身高预测孩子身高的现有方法更为准确。

《本期内容》

双语阅读

Hybrid working has much to recommend it: flexibility for employees, periods of concentration at home, bursts of co-operation in the office. A new paper from Raj Choudhury, Tarun Khanna and Kyle Schirmann of Harvard Business School and Christos Makridis of Columbia Business School describes an experiment in which workers at BRAC, a huge non-profit organisation in Bangladesh, were randomly assigned to three groups, each spending different amounts of time working from home. Theintermediategroup, who spent between 23% and 40% of their time in the office, performed best on various performance measures.

混合工作有许多可取之处:员工可以灵活自由地安排工作时间和节奏,在家有大把时间专注地工作,时不时地在办公室里合作有成。哈佛商学院的拉杰·乔杜里、塔伦·坎纳和凯尔·希尔曼以及哥伦比亚商学院的克里斯特斯·马克里迪斯在一篇新论文中描述了一项实验。在该实验中,孟加拉国一家大型非营利组织BRAC的员工被随机分配到三个组,每个组居家工作的时长不同。居中的那一组花23%到40%的时间在办公室,在各项业绩指标上表现最好。

But a shift of this magnitude isbound toraise thorny issues. In workplaces that have moved to hybrid work, there are still plenty of open questions. One is how to handle the impact of less time in the office for new joiners and younger workers.

但如此大规模的转变势必会引发令人棘手的问题。在已经转为混合工作模式的地方,仍有许多悬而未决的问题。其中问题之一是如何处理新员工和年轻员工在办公室工作时间减少产生的影响。

Research by Natalia Emanuel of the Federal Reserve Bank of New York, Emma Harrington of the University of Iowa and Amanda Pallais of Harvard University shows that software engineers receive more online feedback on their code when the team sits next to each other. The people who get disproportionately more feedback from colleagues when they are in proximity are young engineers and female ones. These developers were also most likely to quit when the pandemic forced everyone to go remote.

纽约联邦储备银行的纳塔莉亚伊曼纽尔、爱荷华大学的艾玛·哈林顿,和哈佛大学的阿曼达·帕莱斯的研究表明,当软件工程师们坐在一起时,他们会收到更多关于代码的线上反馈。与同事在一起时,从同事那里得到更多反馈的人是年轻工程师和女性。当疫情迫使每个人不得不远程办公时,这些开发员也最有可能辞职。

Not every study points in the same direction. In a recent survey of hybrid workers in London, the youngest cohort was more likely than older ones to think that it was easier to put themselves forward for important tasks when working remotely. But according to Nicholas Bloom of Stanford University, making new employees spend more time than others in the office can be a good way ofsteepingthem in company culture. Whatever expectations firms set for thebulkof their hybrid workforce, an extra day of commuting may make sense for newbies.

并非所有的研究都瞄准了同一个方向。伦敦最近的一项针对混合工作方式工作的员工的调查发现,最年轻的那一拨人比年长的人更有可能认为,远程工作更容易让自己承担重要任务。但斯坦福大学的尼古拉斯•布鲁姆认为,让新员工比其他人在办公室呆更久的时间是让他们融入公司文化的好方法。翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~

A second question concerns how strictly to enforce attendance on days when teams are meant to be in the office. An emerging consensus holds that there should be agreed “anchor days” on which people come in; since the idea is to spend time together, as many people as possible should be there. But one person on the team might have moved somewheregodforsakenfor the scenery back in 2020; someone else might have asked to stay home to let the plumber in. In practice, therefore, hybrid working still often means a mixture of people on screen and peoplein the flesh.

第二个问题涉及到在团队应该在办公室的日子里,如何严格执行出勤率。一个逐渐形成的共识是,人们应该对哪天到岗上班的“锚定日”达成一致意见;因为现场办公的目的就是让大家聚在一起,所以到场的人应该尽可能多一些。但团队中可能有某个人在2020年的时候搬到了一个偏远的地方;某个人可能会申请呆在家里,好方便让水管工进门。因此,在实践中,混合工作仍然经常意味着既会有在屏幕上出现的人,也会有现场出现的人。

本文节选自:The Economist(经济学人)

发布时间:2022.12

作者:Bartleby

原文标题:The open questions of hybrid working

词汇积累

1. intermediate

/ˌɪntəˈmiːdɪɪt/

adj. 居中的,中间的; 中等程度的,中级的

n. 中级水平者,中级学生; 中间事物; (化合物)中间体

v. 充当调解人,斡旋

2. steep

/stiːp/

adj. (路、山等)陡峭的; (价格,需求)难以接受的,过高的; (增加或减少)急剧的,大幅度的

v. 浸泡(食物); 使沉浸,使沉湎

n. 悬崖,陡坡; 用于浸泡的溶液

3. bulk

/bʌlk/

n. 主体,大部分; 庞大的身躯,肥硕的体形; (巨大的)容积,体积

v. 使(产品)数量显得很大; 结合(待售的股票或商品)

adj. 大批的,大宗的

4. godforsaken

/ˈɡɒdfəˌseɪkən/

adj.倒霉的;堕落的;凄凉的

词组搭配

1.bound to 一定会;束缚于

2.in the flesh 本人;亲自

写作句总结

But a shift of this magnitude is bound to raise thorny issues.

结构:But a shift of … is bound to raise thorny issues.

但如此大规模的…势必会引发棘手的问题

例句:But a shift of fluctuation is bound to raise thorny issues.

打卡作业

在草稿纸上翻译文章中的划线句,完成每日的打卡练习!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

外刊君为同学们汇总了经济学人》,戳码回复“J88”,下载pdf源文件。

(戳码回复“J88”

点击领取1998-2021经济人学杂志PDF,附双语版+词汇

• END •

排版/外刊君

图片/来源网络

中国高翻小组

经济学考研(经济学考研要考哪些科目)