考研 翻译,考研翻译听哪个老师
如何有效解决考研英语中的翻译
对于考研英语中的翻译,一直都是困扰考生的重大难题。不是因为它有多难,而是因为它足够难!相信大部分人心里都有这样一个想法:这些单词我都认识,但是组合在一起我就不认识了;更有甚者,这些单词我也不认识!不知道你是属于哪一种?
其实,对于考研英语中的翻译我们还是要重视的,因为它的性价比很高。分值占比是比较大的,学习上手也是比较快的;重点是抓逻辑、认单词、会组合,掌握方法与技巧。在这里就需要重点给大家分享一位“神秘老师”——唐静。
唐静老师,人如其名,做事踏实、求真务实;性格平和、融情似水。在他的教学课堂中,可以使心里焦躁不安的同学们放松,并且课堂氛围是极其融洽的,没有太多的纪律,非常自由。唐静老师对于考研英语翻译有着十分丰厚的教学经验,在他的课堂中都是满满的干货。并且,唐静老师的性格非常适合大部分考生,可以快速融入、打成一片。
唐静老师对于考研英语翻译有自己独特的解题技巧,尤其是他的《拆分与组合分析法》完美地解决了考研英语翻译的难题。针对里面出现的“单词认识我,我不认识单词”、“单词不认识我,我认识单词”现象,重点带你从出题者的命题思路、翻译题型、翻译标准和评分标准来“解题拿高分”。对于不同类型的翻译题型有着不同的解决方案,下面泡泡将整理的【唐静老师翻译笔记】分享给大家,一定可以解决考研英语翻译这一难题。
【泡泡有话说】
关于考研阅读,不仅需要你日积月累,还需要你对单词、语法、长难句的把握。对于翻译需要你精读每一篇文章,熟悉上下文逻辑,这样才能有效解决考研英语翻译这一难题。
最后,欢迎各位小伙伴留言评论区,发表自己的观点。另外,也可以补充自己喜欢的老师,及泡泡表述不足的地方。
考研 翻译(考研翻译听哪个老师)