经济学考研,经济学考研要考哪些科目
为了让大家第一时间看到优质考研内容
千万!千万!千万!
记得【星标】或【置顶】考研外刊阅读
每晚20:00,外刊君陪你考研
中国高翻团队倾力之作
全文字数:1612字
阅读时间:15分钟
上期翻译答案
Prick your finger and send off a few drops of blood, and in return you will receive a report that offers its own estimate of your genetic age, based on impurities in your DNA and the length of your telomeres — the protective DNA sequences at the end of our chromosomes that shorten and fray over time.
刺破你的手指,寄出几滴血,然后你就会收到一份报告,报告会根据你DNA中的杂质和端粒的长度来估算你的基因年龄——端粒是位于染色体末端的保护性DNA序列,它会随着时间的推移而缩短并受到磨损。
《本期内容》
双语阅读
It’s not just Twitter. The pink slips arepiling upat some of the biggest names in tech. Jobs are disappearing in other industries, too. Investment banks have started paring staff in anticipation of a slowdown indealmaking. Property firms are laying people off as housing markets cool. Beyond Meat, which makes plant-based products, cut almost 20% of its workforce in October.
不仅仅是推特,几家科技巨头的解雇通知书已经堆积如山。其他行业的工作也在消失。投资银行已经开始裁员,以应对交易的放缓。随着住房市场的冷却,房地产公司也正在裁员。生产植物产品(人造肉)的Beyond Meat公司在10月份裁员近20%。
The results can be depressed morale, lower productivity and unexpected costs. Research conducted in 2008 by two academics at the University of Wisconsin-Madison found that, for an average company, downsizing the workforce by 1% was associated with a 31% increase in voluntary turnover rates. That means more disruption as well as additional money spent on filling open positions.
裁员的结果可能是士气低落、生产力下降和意外成本增加。威斯康星大学麦迪逊分校的两位学者在2008年进行的研究发现,对于一个普通公司来说,裁员1%将会导致自愿离职率提高31%。这意味着更多的公司业务干扰,以及为填补空缺职位所花费的额外资金。
To keep survivors motivated, managers need to get three things right. The first imperative is to appear fair. This is acapaciousconcept. Fairness involves treating departing colleagues well: one particular wrinkle with the current tech lay-offs is that they affect lots of immigrant workers, whose eligibility to remain in America is now in doubt. It means showing sensitivity about executive compensation: saying that downsizing is the hardest thing you’ve ever done is less credible when profit-related bonuses end up paying for another weekend house.
为了保持幸存员工的积极性,管理者需要做好三件事。第一要务是要显得公平。这是一个宽泛的概念。翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~这意味着裁员补贴更为合理:这意味着要对高层薪资更加敏感:如果你那些与利润相关的奖金最终被用于购买另一栋度假别墅,那么你口中的“裁员是你做过的最困难的事情”就不那么令人信服了。
If decision-making about who gets the chop appearscapricious, then managers will also fail to achieve their second goal: to assure survivors that they don’t need to start looking for a new role, too. It matters that lay-offs do not become regular events. Research conducted at a large manufacturer in 2003 found that workers who had been exposed to repeated rounds of cuts felt less secure in their jobs and had greater intention to quit. In his memo in August, Evan Spiegel, Snap’s boss, made a point of saying that a 20% reduction in the social-media firm’s workforce should substantially reduce the risk of more axings.
如果关于谁被裁的决策显得反复无常,那么管理者也将无法实现第二个目标:向幸存员工保证他们不需要开始寻找新的岗位。重要的是,裁员不会成为常规事件。2003年在一家大型制造商进行的研究发现,经历过多轮裁员的工人对工作的安全感降低,辞职的意愿也更强。Snap的老板埃文·斯皮格尔在8月份的公司报告中特别指出,将这家社交媒体公司的员工人数减少20%,应该能大大降低进一步的裁员风险。
The third area of focus isworkload. Cuttingheadcountand asking the survivors to do more might seem like a marvellous idea in head office. Some bosses say so outright: Elon Musk, chopper-in-chief at Twitter, is open about his belief in long hours by small teams. But it is a risky approach, as likely to reduce job satisfaction as yield leaps in productivity. Downsizing has a greater chance of succeeding if the burden on remaining employees does not spike.
第三个重点领域是工作量。削减人数并要求幸存员工做更多的工作,在公司总部看来可能是一个很好的主意,一些老板曾直截了当地这样说。推特公司的“首席裁员官”埃隆·马斯克就公开表示,他认为小团队的工作时间会很长。但这也是一个危险的方法,它既有可能增加员工生产力,也同样可能降低员工工作满意度。如果剩余员工的工作负担没有激增,成功裁员的机会就更大。
本文节选自:The Economist(经济学人)
发布时间:2022.11.22
作者:Bartleby
原文标题:How to do lay-offs right
词汇积累
1.dealmaking
n. 交易
2.capacious
英 [kəˈpeɪʃəs] 美 [kəˈpeɪʃəs]
adj. 宽敞的;广阔的;容积大的
3.capricious
英 [kəˈprɪʃəs] 美 [kəˈprɪʃəs]
adj. (态度或行为)反复无常的,任性的;变幻莫测的,多变的;不合逻辑的,不合情理的
4.headcount
英 [ˈhedkaʊnt] 美 [ˈhedkaʊnt]
n. 点人头数;总人数
5.workload
英 [ˈwɜːkləʊd] 美 [ˈwɜːrkloʊd]
n. (人或组织的)工作量,工作负荷
词组搭配
1.pile up 积累,堆放起来
写作句总结
原句:To keep survivors motivated, managers need to get three things right.
结构:To keep sb1 XX, sb2 need to get X things right.
例句:To keep children healthy, parents need to get their diet, exercise, and sleep right.
打卡作业
在草稿纸上翻译文章中的划线句,完成每日的打卡练习!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~
外刊君为同学们汇总了《经济学人》,戳码回复“J88”,下载pdf源文件。
(戳码回复“J88”)
点击领取1998-2021经济人学杂志PDF,附双语版+词汇
• END •
排版/外刊君
图片/来源网络
中国高翻小组
经济学考研(经济学考研要考哪些科目)